I had been trying to buy a camera for two years or ... Obrazki, obrazki, obrazki (i obrazki) z obu stron Oceanu. Pictures, pictures, pictures (and pictures) from the both sides of the Ocean.
RSS
piątek, 12 sierpnia 2005
Lalki/Puppets

Pomiędzy cudami Pragi, mozna znalezc i to:

Among all the wonders of Prague, you can find also these:

A ta lalka juz poza Praga:

And this puppet is from outside Prague:

01:09, sisterofmercy
Link Komentarze (1) »
wtorek, 09 sierpnia 2005
Postmodernistycznie... In a postmodern way...

W postmodernizmie miesza sie wszystkie style:

Postmodernism mixes all styles:

W postmodernizmie wszystko jest mozliwe:

In postmodernism anything is possible:

Nawet zdjecia Mostu Karola na samym Mosicie Karola:

Even the picures of Charles Bridge on the Charles Bridge itself:

Albo model katedry w Budapeszcie przed sama katedra:

Or the model of the Budapest Cathedral in front of the Cathedral:

Z pelnym opisem w jezyku Braila

With the full explanation in Brail alphabet:

01:10, sisterofmercy
Link Komentarze (1) »
niedziela, 12 czerwca 2005
Coventry

Obecnie:

Now:

I kiedys:

And then:

Nic sie nie zmienia, prawda?

Nothing changes, right?

05:30, sisterofmercy
Link Dodaj komentarz »
Imresje z Central Parku -- Impressions from Central Park

Kto by sie spodziewal, ze w Central Parku moze byc tak niebiesko?

Who would have thought that it could get so blue in Central Park?

Ale w wiekszosci park jest zielony.

But the park is green in most of the parts.

Nie moglam sobie odmowic zrobienia tego zdjecia:

I couldn't resist taking this picture:

Czy slyszycie ten jazz?

Can you hear all that jazz?

Czy to ksiezyc, czy to sen?

Is it the moon or the dream?

04:57, sisterofmercy
Link Dodaj komentarz »
Sciana -- podwojnie. The wall -- twice

Jedna z cegly:

One is made of brick:

Jedna z drewna:

The other one is made of wood:

03:50, sisterofmercy
Link Dodaj komentarz »
sobota, 11 czerwca 2005
Moj Kampus -- My Campus

Ale teraz mezczyzni i kobiety moga studiowac razem.

But now men and women can study together.

Brama do Swiata Oswiecenia. Ci ktorzy tu wchodza...

The Gate to The World of Enlightenment. These who enter here...

A w tym budynku jest moj gabinet:

My office is in this building:

Wlasnie przez te krzesla zakochalam sie w mojej szkole:

Because of these rocking chairs I fell in love with my school:

Na moim kampusie sa dwie kaplice:

There are two chapels on my campus:

Oraz jeziorko i muzeum:

And a little lake and a museum:

Wiec co to ja mowilem?

So what was I saying?

22:19, sisterofmercy
Link Komentarze (2) »
Nadal goraca, wiec oto zdjecia z Halloween -- It's still hot, so here you go: Halloween pictures!

Wszystko zaczelo sie od dyn:

It all began with pumpkins:

Potem bierze sie zestaw do dyniowania (w naszym przypadku byly to po prostu lyzki i noze), duzo sie pije i z rezultacie powstaje to:

Then you take a pumpkin carving kit (in our case spoons and knives), drink a lot and you end up with these:

Albo to:

Or with that:

A to juz wyzsza szkola jazdy (moja dynia pierwsza z prawej -- czy widac co co wystrugalam?):

And this is the graduate school od pumpkin carving (my pumpkin is the right one -- can you see what I carved?).

20:57, sisterofmercy
Link Dodaj komentarz »
piątek, 10 czerwca 2005
Dzis bylo 100 stopni w sloncu -- Today it was 100 degrees in the sun

wiec pora najwyzsza zamiescic zdjecia z zimy.

so it's high time I put photos I took during winter.

Wszystkie te zdjecia zostaly zrobione jednego dnia, bo naprawde nie cierpie zimy.

These pictures were all taken during one day as I really hate winter.

Wiec wychodzilam z domu tylko wtedy kiedy to bylo konieczne, zeby nie miec stycznosci z tym:

So I tried to leave the house only when I really had to in order not to have any contact with this:

To jest wlasnie ten slynny (nie, nie niebieski prochowiec) Lake Effect Snow. Sukinsnieg?

This is the famous (no, not the blue raincoat) Lake Effect Snow. Snow of a bitch?

Niektore drzewa wyjsztalcily specjalne bozonarodzeniowe listki...

Some of the trees had developed special Christmas leaves...

... a niektore swiatelka.

... and some of them had developed ligts.

Wszystko zamarzlo!

Everything was frozen!

Niektore domy do zludzenia przypominaja Stara Dobra Anglie.

Some of the houses here remind me of Good Old England.

A niektore bynajmniej nie.

And some of them don't at all.

Brr zimno!

Oh so cold!

02:35, sisterofmercy
Link Komentarze (9) »
czwartek, 09 czerwca 2005
Moje okolice -- My Neighborhood

Zawsze kiedy ide na zakupy (sklep jest tuz po prawej), policja czuwa, zeby nic mi sie nie stalo.

Every time I go shopping (the shop is just to the right), local police makes sure that nothing wrong happens to me.

A tak sobie zgodnie mieszkamy...

We live so peacefully here...

Sa tez tajemnicze miejsca w mojej okolicy:

One can find secret places in my neighborhood too:

01:46, sisterofmercy
Link Komentarze (2) »
Miasto Nad Blekitnym Jeziorem -- City on the Blue Lake

Czyz ten budynek nie jest niepokojaco podobny do warszawskiego Palacu Kultury i Nauki? Az chce sie zapytac skac socjalistyczni antyamerykanscy architekci czerpali inspiracje?

Doesn't this building disturbingly resemble the Palace of Culture and Science in Warsaw? It makes me wonder where did the Socialist anti-American architects take their inspiration from?

W gore w gore mily bracie!

Reaching out and out and out!

Blekitne Jezioro. Stad pzrychodzi snieg, brrr.

The Blue Lake. This is where snow comes from, brrr.

Duma i chwala Cleveland A za horyzontem -- Kanada! Przypatrzcie sie dobrze!

The pride and glory of Cleveland. And Canada behind the horizon! Take a closer look!

01:28, sisterofmercy
Link Dodaj komentarz »
 
1 , 2